《米哈波橋》
Sous
le pont Mirabeau coule la Seine
米哈波橋下 塞納河奔流不息
Et
nos amours
我們的愛情
Faut-il
qu'il m'en souvienne
值得去追念?
La
joie venait toujours après la peine
快樂總是接續痛楚之後
Vienne la nuit sonne l'heure
夜晚來臨 塔鐘響
Les
jours s'en vont je demeure
歲月如梭 我依舊
Les
mains dans les mains restons
face à face
讓我們聯袂 攜手對視
Tandis
que sous
於臂彎搭成之橋下
Le
pont de nos bras passé
緩緩流過
Des
éternels regards l'onde si lasse
如慵倦永恆眼神之波紋
Vienne la nuit sonne l'heure
夜晚來臨 塔鐘響
Les jours s'en vont je demeure
歲月如梭 我依舊
L'amour s'en va comme cette eau courante
愛情如流水
L'amour s'en va
愛情逝去
Comme la vie est lente
生命緩慢如斯
Et comme l'Espérance est violente
而希望強烈如斯
Vienne
la nuit sonne l'heure
夜晚來臨 塔鐘響
Les jours s'en vont je demeure
歲月如梭 我依舊
Passent les jours et passent les semaines
朝朝暮暮 日復一日
Ni temps passé
時光停滯
Ni les amours reviennent
愛情不復返
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
米哈波橋下 塞納河奔流不息
Vienne
la nuit sonne l'heure
夜晚來臨 塔鐘響
Les
jours s'en vont je demeure
歲月如梭 我依舊
詩名:Le Pont Mirabeau
詩集:醇酒集 (Alcools)
作者:Guillaume Apollinaire(1880-1918,法國超現實派詩人)
譯者:Irice You