2010年3月20日 星期六

「以色列、巴勒斯坦詩」共存_無名氏


     《共存》

我們不同
你是黑的  我是白的
你是女人  我是男人
你有你的 
我有我的語言和國家

從前曾夢見我們都是陌路人
醒來後卻見彼此相互親愛著

你不一定要跟我一樣
我才能愛你  愛你
是因為我有能力去愛
而非你是否值得被愛

若我不能愛你
那是我的問題
我忘了愛本身是包容
變得不夠瞭解你  也不懂如何尊重你

然而我們也是一樣的
我們都是人  都需要被愛
我們是一個整體
沒有你  我就無法從別人眼中看見自己

相同是很好的
相異也是好的
如果沒有差異
我將永遠不知道自己有多麼特別

註一:斜體句摘自泰戈爾《漂鳥集》
註二:某些詞句略改編過,非原作。
本詩取自:《眾神爭奪的國度——走過以色列、巴勒斯坦的戰爭與和平》