2011年10月23日 星期日

「美詩」絢麗繽紛之日(節選)_Marianne Moore

          《絢麗繽紛之日》

           Truth is no Apollo Belvedere
            真理非阿波羅

                   No formal thing
            亦非一般形式

     The wave may go over it if it likes
    浪潮若樂意 盡可鋪天蓋地而來

 Know that it will be there when it says
       但須知 真理終歸永存


        When the wave has gone by
           海潮退去後

                 I shall be there
           我依舊存在


原文詩名:In the Days of Prismatic Color
中文詩名:《絢麗繽紛之日》
作者:Marianne Moore1887-1972,美國女詩人)
譯者:Irice You