2020年6月2日 星期二

「譯得之見」雪之霄(外國詩)日本 中原中也


                《雪之霄》

    在這個寂寂寒夜裡 賓館屋頂上的落雪
    是往昔的佳人皓腕 還是幽怨的細語呢
    煙囪噗噗吐著白煙 濺起了赤紅的火星
    今夜天空一片漆黑 黯淡星空降下的雪

    已然分手那個女人 此時正在做什麼呢
    已然分手那個女人 不久後還會歸來嗎
    我獨自地喝著悶酒 深深懊悔難以自已
    一人默默無語飲酒 相思愛戀心緒縈繞

    在這個冷冷淒夜裡 落在賓館屋頂的雪
    是昔日的伊人皓腕 還是纏綿的愛語呢
    煙囪頂上白煙浮升 激濺起紅紅的火星
    此時天空一片黝黑 黯淡星夜降下了雪

Writer: 中原中也 (1907-1937, 日本詩人)
Translator: 吳菲
Transcreation by: Irice You