2020年1月31日 星期五

「譯得之見」霧.Fog(外國詩)Carl Sandburg


《霧.Fog

The fog comes
迷霧翩然降臨

On little cat feet
踩著貓之腳步

It sits looking on silent haunches
他弓著腰蹲坐

Over harbor and city
默默俯瞰港城

And then moves on
而後悄然遠去

Poem: Fog
Writer: Carl Sandburg (1878-1967, 美國詩人暨歷史學家)
Translator: Irice You

「譯得之見」霧.Fog(外國詩)Carl Sandburg


《霧.Fog

The fog comes
霧來了

On little cat feet
踩踏著貓之步伐

It sits looking
屈膝而坐  端看

Over the harbor and city
這座港灣和城市

On silent haunches
浮於腰際之靜默

And then moves on
而後  飄然遠走

Poem: Fog
Writer: Carl Sandburg (1878-1967, 美國詩人暨歷史學家)
Translator: Irice You