2020年3月22日 星期日

「譯得之見」小雅.采薇(詩經)春秋時期 無名氏


             《小雅.采薇》

 采薇采薇,薇亦作止;曰歸曰歸,歲亦莫止。
 靡室靡家,玁狁之故;不遑啟處,玁狁之故。

 采薇采薇,薇亦柔止;曰歸曰歸,心亦憂止。
 憂心烈烈,載飢載渴;我戌未定,靡使歸聘。

 采薇采薇,薇亦剛止;曰歸曰歸,歲亦陽止。
 王事靡盬,不遑啟處;憂心孔疚,我行不來。

 彼爾維何,維常之華;彼路斯何,君子之車。
 戎車既駕,四牡業業;豈敢定居,一月三截。

 駕彼四牡,四牡騤騤;君子所依,小人所腓。
 
四牡翼翼,象弭魚服;豈不日戒,玁狁孔棘。

 昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。
 行道遲遲,載渴載飢;我心傷悲,莫知我哀。

From:《詩經》
Translator: Irice You

采薇啊采薇 薇菜已長出了地面
回家呀回家 一年都已經快過完

當兵在外  沒房也沒有家 只為了跟北狄廝殺
我們沒空坐下來喘息片刻 只為了跟北狄廝殺

采薇啊采薇 薇菜已長出了嫩莖
回家呀回家 胸懷憂慮心帶牽掛

滿腔愁緒如烈火燃燒般煩悶 像飢渴一樣難忍
邊防任務還未定 無法託人回家遞音訊報平安

采薇啊采薇 薇菜已經長的硬挺
回家呀回家 一年又到孟冬時節

衛國之事還未了結 想要坐下休息卻沒這閒暇
憂愁痛苦心緒百般繚繞 我生怕從此回不了家

盛開的是什麼花兒 那是常棣花
什麼兵車高又大 是將軍的戰車

駕起了兵車即將出征 四匹雄壯的大馬齊奔騰
邊地豈敢奢望安居 還盼一月裡博個幾次勝仗

駕馭四匹公馬 如此強健又高大
將軍威武當車立 為士兵所倚重

四匹馬邁著齊一步伐 身攜魚皮箭袋象牙弓鞘
那敢不日夜警戒 北狄如此棘手難打不敢卸甲

昔日我離去時 楊柳正隨風搖曳
現今我歸來了 卻遇上大雪紛飛

回程的道路泥濘難行 腹中飢餓焦渴勞累不已
傷悲情緒滿懷 有誰能瞭解我心中哀愁苦痛呢