2020年8月31日 星期一

「譯得之見」寫情(唐詩)唐朝 李益


                  《寫情》

       水紋漾錦思悠悠 千里佳期一夕休
       從此無心愛良夜 任他明月下西樓

Writer: 唐朝 李益
Editor: Irice You

2020年8月27日 星期四

「譯得之見」齊天樂(宋詞)南宋 方岳


                《齊天樂》

       孤蓬夜宿聽寒濤 蕭蕭雨聲悲切
    一岸霜痕 半江煙色 愁到沙頭枯葉
      澹雲籠月 黯西風吹老 滿汀新雪
           天豈無情 離騷點點送歸客

歸去來兮怎去得 舉白與君浮 乍寒時節
    銀河秋晚 天外征鴻 贏得別腸百結
      潮生疊浪 哪得似西來 一筇橫絕
               搔首長嗟 雁銜千里月

Writer: 宋朝 方岳
Editor: Irice You

2020年8月26日 星期三

「譯得之見」清平樂(宋詞)南宋 趙彥端


                   《清平樂》

            湖光似碧 雨桐煙柳扶疏
      春到埔城南枝開 玉蝴蝶飛芳草

        殷勤踏取青陽 風前花正開時
        贈以一心梔子 報君百結丁香

Writer: 宋朝 趙彥端
Editor: Irice You

2020年8月9日 星期日

「譯得之見」雪地上的星星(小說)台灣 於梨華


           《雪地上的星星》

全是不見水分的乾雪,踩上去只覺得鬆脆爽散
街燈照耀下,雪地上灑落無數星粒
比星星還小、比星星還亮,比天上繁星還要多
就像無數個燦爛的希望

可當她蹲下伸手去抓時,抓的是一把冰冷的雪
冰冷得直透骨髓,寒澈心頭
希望驀然破滅時,不也是這種感覺嗎?

Writer: 於梨華 (1929-2020,中華民國旅美小說家)
Editor: Irice You