2010年12月25日 星期六

「英詩」美_Charles Tomlinson

                        《美》

          現實非存於具體事物中
          而是應在行於言空間中
                      孜孜尋覓

                比如牆與牆之間
                    延伸之岸灘
                    從靜謐無聲
                        捽扯出
                    漠然的海韻


原文詩名:The Beauty
中文詩名:《美》
詩集:《一九五五至九七詩選集》(SelectedPoems1955-97,OxfordUniversityPress1997)
作者:CharlesTomlinson1927-,英國超現實派詩人)
譯者:彭予

「法詩」腐屍_Charles Pierre Baudelaire

                《腐屍》

                 親愛的
          想想我們剛看到的東西
          夏日清曉何其溫煦宜人
          小徑彎處一具醜惡腐屍
          於碎石床上橫臥著....

            略近探腰定睛一看
            這屍體還真是絕妙
            如盛開花朵般綻放
            臭氣是如此地強烈
               彷彿你就要
            昏厥暈倒於草地上


書名:《惡之華》(Lesfleursdumal)
作者:CharlesPierreBaudelaire(波特萊爾,1821-1867,法國象徵派詩人)
譯者:郭宏安