2019年8月11日 星期日

「譯得之見」櫓(新詩)中國 徐遲


                《櫓》

            妳沒入霧裡去時
            我將妳視為船櫓
            櫓就此搖曳遠去
            沒入深深蒼霧裡

            在美麗的河床上
            須有更絢麗步伐
            水花上沾著波光
            而在這冬日市街
            氣候冷冽而冱寒
            妳何不藉此掩映
            凝夕暮街燈之光
            投我個側影人魚
            似的粼粼眸光呢

            櫓之胴體上塗抹
            鵝黃色膩滑桐油
            櫓是曼妙美人魚
            櫓是擅泳的女郎
            妳是愛側游的嗎
            我目送妳的身姿
            時而側向左向右
            時而躍水過星橋
            在桅檣之影林中
            漸隱沒霧裡遠去

            滿載我密意是妳
            嬌嬈之蘭舟而妳
            這支美麗的船櫓
            晃晃悠悠暈暈地
            搖櫂著我的愛了

Writer: 徐遲 (1914-1996,中國)
Editor: Irice You